Как русифицировать Drupal 6?
Прислано: PanDa777
вт, 18/03/2008 - 19:26
Отредактированный вариант доступен на сайте DrupalCookBook.ru:
Перевод на русский язык сайта на Друпал.
Перевод на русский язык дополнительных модулей Друпал.
Сейчас перевод Drupal 6 ещё не закончен (перевод-то полный, но улучшать его можно бесконечно). Но желающие могут локализовать Drupal одним из трёх способов: при установке (по-моему, самый удобный), уже установленную систему с помощью нового механизма Drupal 6 и опять же уже установленную систему, но по-старому - через po-файл.
У некоторых возникают какие-то ошибки. Большая просьба: напишите текст ошибки, если таковая у вас произойдёт. Это позволит побыстрее понять возможные её причины.
Сначала я опишу локализацию "стандартной" поставки Drupal.
Способ 1 (установка русскоязычного Drupal).
Установка происходит на русском языке, после установки русский является языком по умолчанию.
- Заходим на http://drupaler.ru/translate/languages/ru/export .
- Выбираем проект drupal (в единственной строке набираем "drupal").
- Выбираем релиз (Release:) - 6.x-dev.
- Тип экспорта(Type of export:) - перевод(Translation).
- Используемый формат (Format used:) - Drupal 6 package format.
- Экспорт(Export).
- Полученный файл вместе с дистрибутивом Drupal распаковываем в корень будущего сайта.
- Проверяем, что у только что распакованных файлов и папок нормальные права - 644 для файлов и 755 для папок.
- Начинаем установку совершенно обыкновенным способом - заходим на http://<адрес_вашего_сайта> .
- Выбираем русский язык.
- Продолжаем её, как обычно...
Способ 2 (способ русификации уже установленного Drupal, появившийся в Drupal6).
Импорт перевода в Drupal происходит с помощью множества небольших po-файлов, причём администратору не требуется каждый файл указывать отдельно.
- Заходим на http://drupaler.ru/translate/languages/ru/export .
- Выбираем проект drupal (в единственной строке набираем "drupal").
- Выбираем релиз (Release:) - 6.x-dev.
- Тип экспорта(Type of export:) - перевод(Translation).
- Используемый формат (Format used:) - Drupal 6 package format.
- Экспорт(Export.)
- Полученный файл вместе с дистрибутивом Drupal распаковываем в корень сайта.
- Проверяем, что у только что распакованных файлов и папок нормальные права - 644 для файлов и 755 для папок.
- На странице <ваш_сайт>/admin/build/modules включаем(если он ещё не включен) модуль Locale.
- Далее возможны два варианта:
- (без помощи сторонних модулей)
- Удаляем, если создали, с сайта русский язык:
- Заходим на <ваш_сайт>/admin/settings/language .
- Устанавливаем "по умолчанию" английский язык.
- Удаляем русский - <ваш_сайт>/admin/settings/language/delete/ru .
- На странице <ваш_сайт>/admin/settings/language/add опять создаём русский язык. Перевод будет автоматически импортирован.
- Удаляем, если создали, с сайта русский язык:
- (с помощью модуля Localization client - без удаления и повторного создания русского языка)
- Устанавливаем Localization client - http://drupal.org/project/l10n_client .
- Заходим на <ваш_сайт>/admin/build/translate/import/package .
- Выбираем русский язык.
- Reimport package.
- (без помощи сторонних модулей)
Способ 3 (так же, как и в ранних версиях - через импорт одного po-файла)
На сайт через браузер загружается один большой po-файл, после чего Drupal за один раз его обрабатывает. В отличие от первых двух методов, этому методу может не хватить времени выполнения php-скрипта для полного импорта перевода.
- Заходим на http://drupaler.ru/translate/languages/ru/export .
- Выбираем проект drupal (в единственной строке набираем "drupal").
- Выбираем релиз (Release): - 6.x-dev.
- Тип экспорта(Type of export:) - перевод(Translation).
- Используемый формат (Format used:) - всё в один файл(All in one file) - для последующего импорта через po-файл.
- Экспорт(Export)
- На странице <ваш_сайт>/admin/build/modules включаем(если он ещё не включен) модуль Locale.
- Заходим на <ваш_сайт>/admin/build/translate/import .
- Выбираем скачанный ранее с drupaler.ru po-файл.
- Выбираем русский язык.
- Импорт (Import).
Перевод сторонних модулей, естественно, очень похож на перевод самого Drupal. Но тут есть некоторая специфика, связанная, например, с тем, что нужно узнать название проекта или что дополнительные модули часто доустанавливают после установки Drupal, когда весь перевод удалять не очень хорошо...
Для перевода сторонних модулей в Drupal 6 я опишу 2 способа:
Способ 1 (используя новую функциональность Drupal 6)
Перевод модуля импортируется Drupal автоматически при включении модуля на странице. Рекомендуется, если вы до этого ни разу не включали модуль.
- Заходим на http://drupaler.ru/translate/languages/ru/export .
- Выбираем нужный нам проект. Имя проекта можно узнать так:
- Находим на drupal.org страницу нужного нам модуля - например, через список модулей.
- Адрес этой страницы должен иметь вид http://drupal.org/project/<имя_модуля>. Именно это имя_модуля и является искомым именем проекта.
- Выбираем нужный нам релиз (Release). На всякий случай следует выбирать версию, в точности равную используемой (в этом случае перевод будет наиболее полон).
- Тип экспорта(Type of export:) - перевод(Translation).
- Используемый формат (Format used:) - Drupal 6 package format.
- Экспорт(Export)
- Распаковываем скачанный архив таким образом, чтобы все po-файлы лежали в папке <путь_к_папке_модуля>/translations. Скорее всего, <путь_к_папке_модуля> равен /all/<имя_модуля>.
- Проверяем, что у только что распакованных файлов и папок нормальные права - 644 для файлов и 755 для папок.
- Если до этого модуль не был ни разу включён, то просто включаем его на странице <ваш_сайт>/admin/build/modules. Вуаля! Если вы не помните, включали ли вы модуль то того, то включите его и посмотрите, произойдёт ли импорт языковых файлов (должна в какой-то момент появиться страница "Импорт переводов интерфейса."). Если произошёл, то дальше можно не читать.
- Если же вы уже включали модуль (или он сейчас уже включён), то настоятельно рекомендую прямо сейчас перейти ко второму способу, причём то, что вы уже сделали в рамках первых 6 пунктов, не откатывайте. Это пригодится, если впоследствии вы решите вдруг полностью удалить и обновить перевод всего Drupal сразу. Если же вы упорствуете в своём желании воспользоваться новым методом Drupal 6, то напишите об этом в комментариях. Я могу привести вам 3 способа решения этой проблемы.
Способ 2 (по-старому, через po-файл)
Для каждого модуля администратор загружает отдельный файл, который не сохраняется на сервере, а сразу обрабатывается и добавляется в перевод, как если бы вы перевели каждую фразу по-отдельности через /admin/build/translate/search. В комбинации с первым способом рекомендуется для уже работающих, но ещё не локализованных модулей.
- Заходим на http://drupaler.ru/translate/languages/ru/export .
- Выбираем нужный нам проект. Имя проекта можно узнать так:
- Находим на drupal.org страницу нужного нам модуля - например, через список модулей.
- Адрес этой страницы должен иметь вид http://drupal.org/project/<имя_модуля>. Именно это имя_модуля и является искомым именем проекта.
- Выбираем нужный нам релиз (Release). На всякий случай следует выбирать версию, в точности равную используемой (в этом случае перевод будет наиболее полон).
- Тип экспорта(Type of export:) - перевод(Translation).
- Используемый формат (Format used:) - всё в один файл(All in one file) - для последующего импорта через po-файл.
- Экспорт(Export)
- Заходим на <ваш_сайт>/admin/build/translate/import .
- Выбираем скачанный ранее с drupaler.ru po-файл.
- Выбираем русский язык.
- Импорт (Import).
P.S. Замечания по статье очень приветствуются...
P.P.S. Если на вашем сайте не включены "Чистые ссылки"("Clean urls"), то, естественно, все "внутренние" адреса на вашем сайте выглядят следующим образом: <ваш_сайт>/?q=<внутренний_путь>.
P.P.P.S. Есть сообщения о том, что Internet Explorer скачивает с drupaler.ru битые файлы. Воспользуйтесь альтернативными браузерами.
P.P.P.P.S. На всякий случай приложил перевод в обоих форматах, актуальный на 21:10 21 марта 2008 года. Обновил - теперь есть ещё и перевод в обоих форматах, актуальный на 17:15 11 мая 2008 года. А также - актуальный на 27 августа 2008 года.
P.P.P.P.P.S. Надеюсь, не сильно раздражает столь подробное изложение?
Отредактированный вариант доступен на сайте DrupalCookBook.ru:
Перевод на русский язык сайта на Друпал.
Перевод на русский язык дополнительных модулей Друпал.
| Прикрепленный файл | Размер |
|---|---|
| drupal-6.1-ru-translations.tgz | 207.23 кб |
| drupal-6.1-ru.po | 807.66 кб |
| drupal-6.2-ru-translations-11-05-08.tgz | 218.81 кб |
| drupal-6.2-ru-11-05-08.po | 848.17 кб |
| drupal-6.x-dev-ru-translations-27-08-08.tgz | 239.28 кб |
| drupal-6.x-dev-ru-27-08-08.po | 924.03 кб |
- PanDa777's blog
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Спасибо. Очень кратко и понятно.
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
К сожалению, больше никакой реакции :(
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Любое ез выше названных действий заканчивается следующей ошибкой
Файл перевода drupal-6.1-ru.po содержит синтаксическую ошибку в строке 1.
Импорт перевода из drupal-6.1-ru.po завершился неудачей.
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
К сожалению, вашу проблему воспроизвести не смог.
Осознаёте ли вы, что при попытке загрузки перевода через admin/build/translate/import необходимо скачивать изначально po-файл (а не архив)? То есть, следуя моей инструкции, в пункте 5 необходимо выбрать второй вариант.
Если у вас так и не получится устранить проблему, то предлагаю вам поступить следующим образом:
1. Скачайте архив с сервера локализации по первой инструкции, выбрав в пункте 5 первый вариант.
2. Распакуйте полученный архив в корень сайта.
3. Удалите (если уже создали) русский из списка языков.
4. Добавьте его заново - перевод должен автоматически импортироваться (у меня так получилось).
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
При попытке извлечь архив drupal-6.1-ru-translations.tgz на сервере или в windows всегда выдает ошибку:
Command 'tar -xz --directory="." -f "drupal-6.1-ru-translations.tgz"'
failed with return code 2 and error message
tar: This does not look like a tar archive
tar: Skipping to next header
tar: Archive contains obsolescent base-64 headers
tar: Read 7422 bytes from drupal-6.1-ru-translations.tgz
tar: Error exit delayed from previous errors.
po файл тоже похоже скачивается поврежденным.
Уточню, что с любым другим архивом на сервере проблем не возникает. Все, что скачиваю с сервера перевода приходит битое.
Может выложите для проверки уже скачаный файл po и архив для 6.1.
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Экспорт работает, как и должен. Проблем не замечено. У меня в Linux проблем с открытием архива не было. Винды нигде нет, не проверял. Те, кому не распаковать архив под Виндой - пробуйте другой архиватор. Очень неплохой, полностью бесплатный да еще и мультиформатный - 7zip - http://www.7-zip.org/
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Проблема решилась другим браузером. Скачанные через IE файлы были действительно битые, похоже в них заголовок исковеркан, а файл po не является текстовым(набор крякозябр и не единого кусочка текста)
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Возможно у вас проблемы с MIME в IE.
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Благодарю.
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Если быть точным, имеет смысл пошаманить над сайтом, чтобы он давал корректную информацию для IE.
Или хотя бы написать, что надо использовать FireFox...
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Чтобы такая ошибка не возникала:
Файл перевода ***********.po содержит синтаксическую ошибку в строке **.
Импорт перевода из ***********.po завершился неудачей.
Нужно открыть в любом редакторе (где есть поиск, не poedit) ваш файл .po и добавить после каждой строчки, содержащей слово
msgid_plural
вот это:
msgstr[] ""
И ошибки не будет.
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Если был скачан битый файл - то уже, наверное, ничего не поможет.
Если файл не испортился при загрузке - а тогда откуда он вообще взялся такой неправильный?
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Непонятно, зачем разбито на русификацию друпала / модулей, избыточность информации какая-то получается.
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Да там очень много избыточной информации.
Просто я не мог придумать, как же вставить информацию о модулях (в том числе, как найти название проекта, об автоматическом импорте перевода при включении модуля) в информацию о руссификации Drupal.
Информацию о руссификации стандартного набора, ИМХО, всё равно надо выделять отдельно...
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
способ 1 выдал целый лист ошибок и перевёл 75 из 3000.
способ 2 всё исправил.
Спасибо за туториал.
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Это очень странно, ибо способ 1 - это способ 2, запущенный автоматически при установке.
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Попробывал скачать и импортировать перевод, ответ масса ошибок. Сейчас пытаюсь их исправить, не уверен, что получится. Может быть кто-то уже проделывал эту работу, у кого-то есть работающий перевод???
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Все чудесно проходит, если сначала устанавливать англицкую верссию, а уже затем импортировать перевод.
Сначала в разделе Modules надо включить - locale, после чего зайти в site building и импортировать файл, который скачивается с этой страницы. Потом проходите по ссылке, со страницы, на которую вас перебросит после импорта и по умолчанию ставите русский.
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Каким образом вы пытались это сделать? Ибо как-то всё-так очень странно... У меня всё успешно работало, как и должно.
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
у меня почему-то способ 2 заканчивается ошибкой
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
У меня долго не получалось, пробовал разные варианты. При инсталяции по-новой, там стоит английский и варианты инсталляции на другом языке вообще отсутсвуют. Поэтому выбора нет - сначала инсталляция на английском.
Далее правильно написал Фитодизайнер, что надо включить возможность установки локали: для этого входим Site building, далее Module , помечаем модуль Locale, затем входим в Site building language выбираем import, устанавливаем обзором заранее скаченный файл (по третьему ванианту). Выбираем селектором русский и далее загружаем. Потом переходим Управление - настройки - языки и устанавливаем по умолчанию русский. Вот и все.
И еще ньюанс (третий вариант), через IE нормально файл не скачивается, через Opera загрузился файл руссификации, но у него объем был 2,7 Мб и при попытке загрузить на Drupal появлялось сообщение, что файл вообще не найден, хотя он был.
Попробовал скачать этот файл по третьему варианту но через Firefox, получилось - его объем был равен 813 Кб и все получилось как я описал. Руссификация установилась!
Вот так, не все так просто, как пишут.... Надеюсь и у Вас получится!
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
также странно то, что русский язык в системе присутствует, но не выбирается дефолтным
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
У кого какие идеи причин этой ошибки? Ибо, похоже, она возникает у многих, но непонятно, почему. У меня (а я ставил перевод уже раз 10) она ни разу не возникла. К сожалению, в случае с edrokov, ошибка (пока что) для меня нерезультативна, ибо, похоже, просто js-скрипт Drupal, который отвечает на многоэтапные (batch) операции, посчитал, что произошла ошибка. Почему-то Drupal не вернул то, что от него ожидалась...
Просьба к тем, кто получает какую-либо ошибку: напишите текст ошибки...
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Сделал по варианту 1 - но с v.6.2.
После выбора пункта Choose language - русский, появляется сообщение об ошибке,
в заголовке =
Warning: fopen(./profiles/default/translations/ru.po) [function.fopen]: failed to open stream: Permission denied in /home2/oleg77/public_html/we/includes/locale.inc on line 1019
Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home2/oleg77/public_html/we/includes/locale.inc:1019) in /home2/oleg77/public_html/we/includes/common.inc on line 141
В теле страницы =
Requirements problem
The following error must be resolved before you can continue the installation process:
The translation import failed, because the file could not be read.
Please check the error messages and try again.
---------------------
Что сделать - ума не приложу, смотрел эти line №№, ничего не понял, полночи трахаюсь - хэлп плиз!!!
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Написано, что к файлу /profiles/default/translation/ru.po скрипт не может получить доступ, то есть не может его прочитать. Какие права доступа у файла?
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
У меня проблема та же была. Решилась выставлением прав 644 файлу /profiles/default/translation/ru.po (до этого было 600 почему-то...) Это уже полвосьмого утра, а я с полуночи голову ломал :)
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Дело в том, что в tar-файлах, скачиваемых с drupaler.ru как-то странно выставлены разрешения. Добавлю сейчас в инструкцию.
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
У меня все права неверные. Нельзя как нить их сменить разом?
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Можно воспользоваться FileZilla - проходит по всем файлам рекурсивно и меняет. Или через контрольную панель веб-хостинга.
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Спасибо. Хоть кто-то выложил переводы.
У меня в IE тоже битые файлы скачивались.
А Firefox нормально скачал.
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Спасибо, всё получилось по Вашему способу 2, версия 6.2.
Удачи Вам в Вашем благородном труде!!!...:-)
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
А у меня не получается. Весь день потратил только на русификацию. Вот мои действия:
1. Активирую модуль locale.
2. Скачиваю архив русского языка (пробовал разные браузеры).
3. Импортирую этот архив и выходит такая ошибка
warning: move_uploaded_file() [function.move-uploaded-file]: Unable to access sites/default/files/tmp/drupal-6.2-ru-11-05-08.po in /home/web-kuhnya.msk.ru/public_html/drupal/includes/file.inc on line 572. File upload error. Could not move uploaded file. File to import not found.
Что только не делал все равно такая же ошибка. Помогите пожалуйста, а?
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Все у меня заработал русский. Устанавливал по первому способу. Только сейчас в админке отображается вот такое сообщение:
warning: tempnam() [function.tempnam]: open_basedir restriction in effect. File() is not within the allowed path(s): (/home/kuhnyahi/:/tmp:/usr/local/lib/php/) in /home/kuhnyahi/domains/web-kuhnya.msk.ru/public_html/drupal/includes/file.inc on line 756. Невозможно создать файл. warning: tempnam() [function.tempnam]: open_basedir restriction in effect. File() is not within the allowed path(s): (/home/kuhnyahi/:/tmp:/usr/local/lib/php/) in /home/kuhnyahi/domains/web-kuhnya.msk.ru/public_html/drupal/includes/file.inc on line 756. Невозможно создать файл.
Что делать не подскажете?
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Что указано на странице admin/settings/file-system в качестве "Временной папки"? Попробуйте поменять на /tmp (если там не так).
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Там было /tmp. После небольших манипуляций с правами доступа эти ошибки исчезли, теперь появились:
Выбранный файл /home/kuhnyahi/domains/web-kuhnya.msk.ru/public_html/drupal/sites/default/files/tmp/fileWK83Ul не удается скопировать. Выбранный файл /home/kuhnyahi/domains/web-kuhnya.msk.ru/public_html/drupal/sites/default/files/tmp/filePCy5G5 не удается скопировать.
Что нужно сделать в этот раз?
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Похожую проблему лично я решал просто отключением safe_mode. Честное слово, не разбирался. Почему-то не получается скопировать эти файлы из директории tmp куда-то при включенном safe_mode. Есть такая возможность? Если нет, надо разбираться, от какого ограничения эти ошибки происходят. А файлы эти нужны для перевода строк в JS-файлах....
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Я не знаю как отключить safe_mode. А может скопировать вручную эти файлы?
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Вряд ли это поможет... Попробуйте спросить у своего хостера - возможно, он отключит safe mode. Или попробуйте написать в файл .htaccess в корне Drupal строчку php_flag safe_mode Off . Или ещё (как вариант) установить владельца директории files равным юзеру, от имени которого запускаются скрипты (правда, не уверен, что это сработает)...
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Как всё сложно с переводами у нас... имхо с главной страницы должны быть 4 прямые ссылки: последний дрюпал 5.x + po-файл с переводом и тоже самое для 6.x.
А с каждой страницы ссылка на страницу "скачать", где эти же 4 ссылки. Плюс можно на 4.х ссылки добавить.
Например, на drupal.org скачать сам drupal - один клик, скачать перевод - 2 клика. А у меня студенты-математики-программисты ищут-ищут и не могут найти перевод тут.
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
А вообще эти файлы files/tmp/fileWK83Ul и files/tmp/filePCy5G5 важные? Без них сайт будет работать? Или просто какие-нибудь функции не будут должным образом работать?
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Если я правильно понимаю, то если их не будет, то просто не будут переведены некоторые строки. На всякий случай: эти файлы сохранились? Можете ли вы выложить их? А то я почему-то уверен, что там находится перевод JS-строк, а вдруг это не так....
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Неужели молодёжь совсем стала слабовата? За год ни одной "хотелки" не сдвинула, а новые даже перевод не могут найти ;-)
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Этих файлов нет. Но они есть в папке files/tmp/, и их невозможно открыть и скопировать. Появляется ошибка.
Еще заметил одну делаль. Каждый раз когда я вручную запускаю крон, то каждый раз меняется название файла в ошибке.
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
В общем, я сейчас придумал 3 способа решения этой проблемы:
- Совершенно нормальный: сделать владельца ВСЕХ файлов(и папок), находящихся в корневой папке или ниже, равным тому, кто запускает скрипт.
- С отключением переводов строк в js-файлах, возможны "лишние" сообщения в WATCHDOG: любым способом (например, создав блок и выполняя в нём php) при
каждом запросе страницы выполнить следующий код:
<?php
$js_parsed = variable_get('javascript_parsed', array());
if (!empty($js_parsed["refresh:ru"])) {
unset($js_parsed["refresh:ru"]);
variable_set('javascript_parsed', $js_parsed);
//drupal_set_message("Translation of the javascript files was skipped");
}
?> - Несколько "грязный" способ, но с сохранением всей функциональности: делаем то же самое, что и в предыдущем методе, но вдобавок к этому 1. Содаём
файл перевода js-строк где угодно "у себя". 2. Копируем в папку files/languages на сайте. 3. Пусть его имя ru_1a2b3c.js. 4. Выполняем
<?php db_query("UPDATE {languages} SET javascript = '1a2b3c' WHERE language = 'ru' LIMIT 1 ;");?>5. В код из прошлого способа дописываем
<?php
$lang = variable_get("language_default", array());
if ($lang->javascript !== "1a2b3c") {
$lang->javascript = "1a2b3c";
variable_set("language_default", $lang);
}
?> -
Модификация ядра с полным отключением переводов js-файлов. Добавляем строчку
<?php return;?>в начало функции locale_update_js_files в файле locale.module. -
Модификация ядра с сохранением фунцкиональности. Генерируем файл перевода, куда-нибуль его кладём, в самое начало locale_update_js_files пишем 2 строчки:
<?php drupal_add_js('path_to_file', 'core');
return;
?>
Может, всё-таки уговорите их отключить safe mode? Спросите у support об этой проблеме...
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Любое ез выше названных действий заканчивается следующей ошибкой
Файл перевода drupal-6.1-ru.po содержит синтаксическую ошибку в строке 1.
Импорт перевода из drupal-6.1-ru.po завершился неудачей.
Это происходит потому, что файл drupal-6.1-ru.po не относится к файлам перевода (особенно через авто-импорт), т.к. файл перевода должен иметь имя типа все_что-уг0дно.ru.po.
Т.е .ru.po обязательный атрибут названия файла.
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Благодарю.
Без проблем установил русифицированный drupal6.
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Решение было сохранено на сайте DrupalCookBook.ru:
Перевод на русский язык сайта на Друпал.
Перевод на русский язык дополнительных модулей Друпал.
Авторы, предложившие решения, также указаны в сохранённой статье.
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
edhel,
Я сделал страницу, где можно скачать Друпал 6.2 и 5.7 с русским переводом и отдельно:
Скачать Drupal с переводом
Давно собирался, а тут как раз понадобилось...
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
VladSavitsky
Загляните на http://drupalcookbook.ru/perevod-na-russkii-yazyk-saita-na-drupal...
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
PanDa777,
Уже исправляю.
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь













Комментарии