Русская команда перевода Drupal (RDTT)
Прислано: axel
пт, 03/09/2004 - 07:38
Данная информация устарела и неактуальна.
Обновлено: 15 февраля 2005
Для координации усилий по переводу интерфейса и документации на русский язык создается Русская команда перевода Drupal. Переводы совместно создаваемые командой являются официальными переводами drupal.ru и помещаются в CVS международного проекта drupal.org. Необходимыми условиями для участия являются:
- умение воспринимать технический английский и переводить его на общепонятный русский;
- навыки работы с утилитами для переводов под библиотеку gettext;
- навыки работы с CVS.
Или хотя бы желание все эти навыки обрести, поскольку документации по всем предметам есть в достаточном количестве. Но участвовать в переводе документации можно и не вникая в технические подробности. См. регламент по переводам для получения доп. информации и форум "Drupal по-русски".
Официальный список участников русской команды перевода будет размещаться ниже в этом тексте. Постоянным участникам команды перевода выдается в бессрочное пользование почтовый POP3/IMAP аккаунт вида имя@drupal.ru (условия получения будут оговорены позже) и предоставлены дополнительные возможности по пользованию сервисами drupal.ru.
Drupal должен говорить по-русски!
Участники русской команды перевода Drupal
Заявки присылайте на адрес axel@drupal.ru или приватной сайтовой почтой.
- B.X.
- Александр Графов aka Axel <axel@drupal.ru> (*)
- alex-and-r
- Павел Гаврилов aka PG
(*) - звёздочками помечены участники, имеющие доступ к CVS на drupal.org. К ним можно обращаться для помещения в CVS своих работ.
Почётные участники
Разные люди внесли вклад в русскую локализацию Drupal. По разным причинам они больше не проявляют активности в этом деле, но мы обязаны их упомянуть:
- Евгений Цепелев (kukachik@rosemis.ru) - начальный перевод интерфейса для Drupal 4.3
- Апельсинка и другие товарищи из USU-LUG (usu-lug.org.ru) - дополненная версия перевода интерфейса для Drupal 4.3
- Loki (неизвестный хакер :)) - перевод пользовательской части интерфейса Drupal 4.4
- ...кого забыли?
- axel's blog
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
на Drupal.ru есть и личные сообщения "и всё остальное", зачем именно по почте? Это же нелогично... И с файлами перевода точно также, ссылка на мой сайт имеется, скачать их оттуда можно, всё там есть, зачем мне тебе их присылать?
Давай я лучше здесь напишу, что готов участвовать, а ты мне личным сообщением скажешь всё, что мне надо знать. Я не хочу публиковать свой почтовый адрес (надеюсь, по понятным причинам), если хочешь, можешь указать B.X@jabber.ru, он у меня постоянно включен.
Замечание: я не умею работать с cvs и, если честно (я прочитал по нему доки тоже, ты не думай, что "просто не хочу") я не понимаю, зачем он нужен. Я отослал заявку на получение cvs-аккаунта, но подозреваю, что пользоваться им (cvs) будет слишком сложно и неудобно.
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Заявка по почте - это формальность для будущих участников. Ясно дело, что ты и так по умолчанию подразумевался :) Ссылочки точные с твоего сайта возьму. Насчет CVS - посмотри на GUI-шный клиент lincvs. Что-то подобное должно быть и для windows (wincvs вероятно).
--
Axel
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
gcvs - GUI для cvs, только я всё равно его не понимаю, наверное надо попользоваться, потом привыкнуть, потом восторгаться... Зачем мне для windows? Ладно, аккаунт что-то два дня уже не дают, наверное и не дадут. Хех, ну и ладно... В принципе, ты и сам уже можешь всё разместить, файлы есть, переводы есть, что ещё надо?
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
You have a message, однако.
--
Axel
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
посмотри сюда: я не вижу, когда мне приходит личное сообщение, сейчас посмотрел, там несколько сообщений накопилось уже, а на главной нолик и ничего не меняется, странно как-то? Когда был старый дизайн (сине-серый) всё было нормально и показывало.
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Предположительно это побочный эффект filterchache который стоит на этом сайте. Однако учитывая количество включенных здесь фильтров отключать его не хочется.
--
Axel
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Мне GUI для CVS которыми я бы восторгался - не попадалались :) Lincvs - запутанная штука. gcvs - это который для Gnome и порт для Windows сделан? Тогда тоже видел. Не лучше. CVS в принципе какая-то неочевидная система, хотя свое дело делает. Впрочем, лучше его делает Subversion - еще одна система управления версиями. Жаль, ее на drupal.org не выбрали. Ладно уж, чего есть. Под Windows их VSS выглядит еще отстойней, по моим впечатлениям.
С аккаунтом там не быстрое дело, мне тоже его долго выдавали. Если никто не отзовется чуть попозже постучимся в приват к Dries, он разберется.
PS. Сделаю пока в translations поддиректорию ru, чтобы туда складывать наши файлы. И перекину туда старый перевод (поверх того файла потом новые версии SQL-дампа можно положить). Надо однако договориться какого вида SQL-дампы будем выкладывать.
Удобства того варианта, что сейчас в CVS - UPDATE TABLE locales SET ... WHERE ... AND ru='':
- прикладывается к таблице locales, даже если у нее убраны поля некоторых языков, главное, чтобы было там поле ru
- не трогает переводы которые уже сделал пользователь, т.е. строки, где ru!=''
Однако такой вариант требует, чтобы непереведенные строки уже оказались в таблице, т.е. если страницы с ними открывались. А на новом сайте например таблица locales вообще пуста. Тут в этом случае удобней
оказывается INSERT, предварительно еще сделав DELETE всех записей.
Вариант с дампом таблицы в csv считаю неудобным, посколку он завязан на точное соответствие структур таблицы - поля должны быть одинаковы.
В общем, можно предложить два варианта скрипта пользователю на выбор, но как-то это тоже избыточно. Вероятно хорошим вариантом будет выложить таки дамп в каком-нибудь одном определенном виде, а к нему приложить скрипт для конвертации например в другие форматы. Скрипт хоть на PHP можно сделать, хоть на чем угодно (лучше даже разные варианты - на Python, Perl еще до кучи). Человек скачивает дамп и в README читает, что может сконвертить его в форму удобную в его случае. По-моему получится вполне понятно.
--
Axel
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Нет .. у меня на usu-lug тоже стоит filterchache, но такой проблемы нет.
--
USU-Lug http://usu-lug.org.ru
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
попробуй и проверим, у меня странное подозрение, что это оттого,
что здесь стоит 4.4.2 и эта pushbutton. Попробуй старую default отправь мне сообщение и я скажу, появилось ли оно у меня на главной...
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Отослал заявку по почте!
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Всё равно мне кажется, что лучше переводить в одном месте. А то получится так. Я перевожу дальше, кто-то на своём сайте тоже переводит, переводим мы естественно разное, какую версию потом слать на cvs? В доках по cvs эта проблема обсуждалась, там прямо сказано, что cvs предоставляет "только контроль за версиями", всё остальное - это проблема разработчиков. Я думаю, нужно вернуться к возможности онлайн-перевода всеми вместе, а потом уже эту версию слать на cvs. Нетрудно ведь договориться, о словах и выражениях, нетрудно сделать и всё остальное. Если онлайн перевод будет производиться на моём сайте, мы можем обсуждать те или иные понятия, у меня уже есть такой опыт, мы с одним человеком делали это, это достаточно просто. Договориться можно всегда.
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
У всех разный доступ в сеть. Убираем одни проблемы, получаем другие - с сетью. У меня вот твой сайт например всегда медленно открывается. Не знаю уж почему. Да ты и сам ведь ругал этот неудобный вебинтерфейс для переводов в locale, а теперь предлагаешь им пользоваться? ;)
Впрочем, не вижу препятствий - хочется кому в онлайне переводить - переводите. Официальной версией будет считаться версия из CVS, ссылки будут даваться на нее. Будем время от времени синхронизироваться. А словарик терминов предлагаю продолжать вести здесь на сайте - см. ссылку в описании форума "Drupal по-русски".
В CVS все не так примитивно. В случае расхождения в текстах CVS при аплоаде новой версии тебе будет сообщено, что версия уже обновилась и надо будет разобраться с конфликтными изменениями. Есть режим, когда файл взятый на редактирование просто лочится и другие разработчики его не могут переписать, пока его не запишет человек взявший его на редактирование. Но по понятным причинам на drupal.org это не включено. Но я не думаю, что с этим в CVS возникнут серьезные проблемы - все решаемо.
--
Axel
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
И в список добавил. Рекомендую оставить на drupal.org заявочку на cvs-аккаунт.
--
Axel
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
>У всех разный доступ в сеть. Убираем одни проблемы, получаем другие - с сетью. У меня вот твой сайт например всегда медленно открывается. Не знаю уж почему. Да ты и сам ведь ругал этот неудобный вебинтерфейс для переводов в locale, а теперь предлагаешь им пользоваться?
Хорошо, есть другой вариант. Как насчёт Wiki? Одной из версий? Тот же самый cvs только наглядный. Постим .po файл, как текст, потом редактируем все вместе и следим за версиями. Можно у тебя будет на сайте разместить, wiki вроде не требовательна к ресурсам.
В cvs не очень удобно, ты сам, я думаю, это понимаешь.
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Вообще-то я привык в коллективных разработках пользоваться именно системами управления версиями. Сначала непривычно, но дисциплинирует и потом привыкаешь к такому стилю. Зато там много разных полезных бонусов по дороге всплывает. Стоит только попробовать. В wiki тоже самое, только через вебинтерфейс работа. Удобно ли это будет для тех больших объемов текстов, что содержится в переводах?
Но мы определенно усложняем проблему. Действительно неважно. Хоть на ftp можно держать файлы, для тех кому CVS не подходит. А из тех кто пользуется CVS - будут время от времени синхронизировать это с содержимым CVS. Или вики будет, или демосайт с переводами в онлайн. Не критично. Я знаю, что не буду такими способами пользоваться - в CVS мне удобней. Но если есть желающие - с ними тебе и надо это решать (собственно, пока как вижу, мы только вдвоем дискутируем). И я пожалуй самоустранюсь из этой дискуссии :)
Итоги:
- отдельный вики или демосайт поднять на drupal.ru можно если этот способ работы примут за основу хотя бы несколько человек. Или ставим ссылку на другой сайт, где это будет организовано.
- результаты работ регулярно выкладываются в CVS drupal.org. Промежуточные результаты могут храниться другими способами, но время от времени должны синхронизироваться с CVS. Чтобы не дублироваться можно оговаривать заранее - кто какие модули в данное время переводит.
По-моему накладок возникать не должно. У нас не такая высокая интенсивность работы.
--
Axel
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
я попробую создать wiki-сайт c .po для Drupal. Попробую разделить на несколько частей (возможно по модулям), тогда объёмы текста не будут большими. Когда всё это создам ты можешь посмотреть и решить ставить это ссылку или не ставить.
Я думаю, главное - это что-то создать, чтобы был инструмент. Если каждый хоть один раз в день что-то переведёт, то к концу года мы получим русский Drupal.
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Владимир Гаврилов aka PG
Не Владимир я, не Владимир! И в wiki я не Владимир, и тут я не Владимир! Но там я эту глюку сам поправил, а тут уж звиняй - тебе придется.
С уважением, Павел Гаврилов, ака PG
;)
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Опс, извини, переклинило чё-то. Сейчас поправлю :)
--
Axel,
www.axel.drupal.ru
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Да, и почему все ссылки user/view/номер? Должны быть user/номер.
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Модуль legacy их редиректил, но я его выключил. Старых ссылок немного на сайте, но попадаются.
--
Axel,
www.axel.drupal.ru
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Господа, так что в итоге, какова схема работы по переводу?
--
Если в кране нет воды - виноваты в том винды.
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Схема работы пока прежняя.
--
Axel,
www.axel.drupal.ru
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Меня можно было бы упомянуть за частичный перевод версии 4.6 +)
А вообще, сейчас смотрю текущий перевод 4.7 — нашел несколько откровенных ошибок (типа ping - "Пункт меню %title обновлен.")
Как я понимаю, чтобы исправить такие несуразности мне надо сделать патч для darcs и выслать его акселю? Не слишком удобная схема. Когда будет веб-интерфейс? И будет ли вообще?
--
beauty is in the eyes of the beholder
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Кто-нить собирается делать?
Хочу поучаствовать. :-)
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
2Ryurik: тебе на http://drupal5.ru
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь







Комментарии