Перевод отчетов Ubercart
Прислано: Serega_od
пт, 05/03/2010 - 09:18
Всем привет! установил ubercart.
Скачал с drupaler.ru перевод. С помощью "перевода интерфейса" допереводил нужные мне слова. Вроде бы все ок. Но при заказе продукта, клиенту посылается отчет о заказе, весь на английском :(
Как и где его нужно перевести? Заранее спасибо!
Drigg капризничает. Не хочет переводиться...-)
Прислано: Oleg2007@drupal.ru
пн, 01/03/2010 - 15:18
Приветствую Вас, о участники Форума.
Прошу подсказать в решении проблемы с модулем Drigg.
Перевод модуля Drigg с уважаемого сайта Drupaler.ru я дополнил, допереводил, включив туда терминологию своего сайта.
Один раз как-то получилось, что модуль Drigg установился с новым (моим) переводом.
Сделал всё с нуля, без глюков, но перевод ну никак не включается....
Как лучше решать эту проблему? Дайте хотя бы "наводку", как говорит моя дочь...-)
перевод модуля Chatblock (Чатблок)
Прислано: m16
ср, 24/02/2010 - 20:41
Понадобился мне на сайт мини-чат размещённый в блоке. Нашел вот этот Chatblock, версии 6.x-1.x-dev. Перевод, взятый с сайта drupaler.ru, имел переведённые всего лишь 3 строчки. Теперь он перевёдён на 100%.
Установка обычная, скопировать файлы в папку module/chatblock. Для импортирования перевода, в адресной строке введите http:<имя Вашего сайта>/admin/build/translate/import
Справа поля "Файл с переводом:" нажмите кнопку "Обзор". Найдите скопированный с сайта файл chatblock-6.x-1.x-dev-ru.po.
В поле "Импортировать в язык:" должен быть выбран язык "Русский". В разделе "Режим" - поставьте точку где вам кажется, что так будет правильно. (Я например, ставлю точку в опции "Строки из загружаемого файла заменят существующие, новые строки будут добавлены". В этом случае я иду на сознательный риск, заменить уже существующий перевод других модулей, этим переводом.)
После нажатия кнопки "Импорт", Drupal, а точнее модуль Locale импортирует файл перевода.
Возможности модуля Chatblock:
1. Отображается блоком.
2. Обновления через Ajax (не работет если Javascript не включен).
3. Когда Вы администрируете сайт, то можете отключить вывод этого блока (чтобы не мешал).
4. Включение/отключение вывода сообщений в окне чата, о входе/выходе на/с сайта зарегистрированного пользователя.
5. Выбор разрешения для ролей пользователя: Просмотр чата, Разрешить работать в чате, Просмотр журнала чата.
6. Включение поддержки замены СМАЙЛИКА/URL.
Перевод отдельной фразы в template.php
Прислано: Serega_od
чт, 18/02/2010 - 16:10
Добрый день!
В теме в файле template.php есть строка
<?php
$slider_items[$key1]['slide_read_more'] = l('Continue', 'node/' . $result->nid);
?>Мне необходимо вместо слова Continue выводить Далее.
Сначала пробовал так:
<?php
$slider_items[$key1]['slide_read_more'] = l('Далее', 'node/' . $result->nid);
?>Но в таком случае фраза вообще перестает отображаться.
Пробовал отдельно создать файлы general.ru.po и root.ru.po в которых прописал:
<?php
#: template.php:253
msgid "Continue"
msgstr "Далее"
?>Тоже не помогло.
Подскажите пожалуйста куда копать? Спасибо.
простите, наболело
Прислано: NaZg
ср, 10/02/2010 - 09:31
кто ещё раз переведёт "State" как "штат", анально покараю
Извлечение перевода из cvs
Прислано: molfar@drupal.org
пт, 08/01/2010 - 21:28
Устанавливаю и обновляю Drupal из cvs репозитория. Но возник вопрос как правильно быть с импортом перевода.
Проблема 1: при исталяции модуля он вроде переводится (пишется что перевод импортирован), но всегда он какой-то неполный. Если потом вручную експортировать его с drupaler.ru и импортировать в систему - то после автоматического "перевода" допереводится еще очень много строк. Вопрос в том как сделать чтобы при инсталяции модуля импортировался самый полный перевод, такой как на drupaler.ru
И проблема 2: Когда скачиваю архив перевода ядра, распаковываю его в папку с Drupal? то в последствии cvs все время сообщает о неизвестных ей файлах переводов. Вопрос в том, как можно извлекать перевод из репозитория cvs?
Если в вопросах есть какие-то нестыковки, прошу не смеяться, а помочь разобраться)
Не работает перевод таксономии
Прислано: AndreyY
чт, 24/12/2009 - 16:44
Делаю мультиязычный магазинчик на ubercart.
Установлен i18n.
Создаю словарь "Catalog"
В нем термин "Fruits"
Для словаря устанавливаю опцию Localize terms. Terms are common for all languages, but their name and description may be localized.
Через перевод интерфейса нахожу и перевожу названия "Catalog" -> "Магазин" и "Fruits" -> "Фрукты".
При переключении языков, переключаются переводы товаров в этой категории, а сами названия (заголовки) "Catalog" и "Fruits" на русский не меняются.
Нашел несколько похожих вопросов на форуме, но они без решения. Неужели никто так и не решил до сих пор ? Проблемка то типичная. Второй день уже бьюсь, как рыба об лед :(
Ошибка перевода <Any> в новой версии Views [РЕШЕНИЕ]
Прислано: Лампочка
чт, 17/12/2009 - 15:14
В новой версии Views обратила внимание, что, несмотря на то, что слово для раскрывающегося фильтра переведено через интерфейс, на странице оно все равно появляется по-английски. Оказалось, в файле views_handler_filter.inc в строчке 469 надо исправить
$any_label = variable_get('views_exposed_filter_any_label', 'old_any') == 'old_any' ? '<Any>' : t('- Any -');
на
$any_label = variable_get('views_exposed_filter_any_label', 'old_any') == 'old_any' ? t('<Any>') : t('- Any -');
Видимо, программист забыл поставить t(). Если есть кто умный - напишите, пожалуйста патч... Может уже и есть на друпал.орг. Не смотрела
Глючит функция t()
Прислано: pilum
чт, 29/10/2009 - 10:36
В переводе фразы на русском присутствуют, тем не менее, сайт во многих случаях выдает английский вариант после применения функции перевода. Приходится тупо лезть в исходники и править там аглицкий на русский. С ужасом думаю об обновлениях...
Кто-нибудь сталкивался?
Не переводятся панели в Advanced Profile
Прислано: lonlywolf
пн, 05/10/2009 - 12:34
Здравствуйте.
Этот вопрос пытался изначально задавать на сайте drupaler.ru, но там за длительный период времени никакого ответа вообще получить не удалось.
Озадачился намедни переводом модуля Advanced Profile, но уткнулся в проблему. На странице пользователя есть панели с названием About %user, Friends of %user, Topics by %user и так далее. В переводе здесь на сайте этих строк нет. Также их нет в Поиске (в переводе интерфейса).
Зато эти строки отлично нашлись в файле модуля: modules/advanced_profile/includes/panels/advanced_profile.pages_default.inc.
строка 416: 'override_title_text' => 'Friends of %user',
строка 440: 'override_title_text' => 'Topics by %user',
и так далее. При попытке исправить их просто на русский эти заголовки перестают отображаться. Если же их исправлять на английском, то изменения отображаются нормально.
Подскажите, пожалуйста, как можно перевести эти строки?
Заранее спасибо!
- lonlywolf's blog
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- …
- следующая ›
- последняя »