Drupal 7. Отображение всех переводов статьи

Прислано: nikolo

ср, 01/02/2012 - 09:47

Как сделать, чтоби выводился один вариант перевода на каждый язык?

Перевод названия сайта, миссии, слоган и т.п.

Прислано: ifp

вт, 31/01/2012 - 13:53

Настраиваю мультиязычный сайт (русский, английский). Возникла необходимость произвести перевод сабжа.
Помню, что года 2 назад решил такую же задачу успешно, но уже не помню как. Точнее помню, что где-то брал какой-то код и вставлял куда-то, но какой код и куда - убей бог не помню.
Выгуглил такую инструкцию:
http://viju.tvercity.net/en/node/455
Там предлагается некий указаный в ней код вставить в template.php (правда, не указан точный путь к этому файлу).

find . -name template.php
./themes/garland/template.php
./sites/all/themes/fusion/fusion_core/template.php

- получается,что в каждой теме свой. Вставлял в гараланд, вставлял в оба - результата нет.
Внизу еще комментарий, что надо вставлять в settings.php, а не в template.php - результат нулевой.

Как перевести на русский язык страницу с ошибкой Site offline ?[РЕШЕНО]

Прислано: Александра 2010

пн, 16/01/2012 - 20:29

Привет всем!

Заранее прошу простить меня за глупый вопрос. Но задать я его всё же должна.)))

Подскажите, а каким образом можно перевести на русский язык (или заменить?) страницу с ошибкой Site offline ?

Перевод fast gallery

Прислано: dancermanz

ср, 11/01/2012 - 15:22

Другие статьи по теме:

Здравствуйте. Опят беспокою вас, возможно, по пустякам, но сам не могу решить проблему. Хочу русифицировать модуль fast gallery 5.5. Качаю русификатор с drupaler.ru устанавливаю, все как положено, идет замена строк, но перевод не осуществляется. Думал может не той версии русификатор качаю, но нет, пробовал для всех версий, ничего не поменялось.

Спасибо.

Ошибка Ajax при обновлении первода для ядра drupal

Прислано: alex-ds@drupal.org

пт, 30/12/2011 - 08:59

Другие статьи по теме:

Всем привет,всех с наступающим! ;-)
У меня опять проблема. Пытаюсь обновить переводы с помощью модуля Localization update. Раньше все выполнялось нормально, но сейчас когда дело доходит до обновления перевода ядра drupal у меня появляется ошибка:
«An AJAX HTTP request terminated abnormally. Debugging information follows. Path: /batch?id=146&op=do StatusText: ResponseText: ReadyState: 4»
Искал в поиске, проблему именно свою именно с Ajax не нашел.
Думаю всё дело в количестве строк в этом переводе. Что можно придумать?

Модуль перевода с Русского на Английский

Прислано: kibermart

ср, 14/12/2011 - 17:32

Нужен модуль который сделает вторую версию сайта на английском языке.

Перевод Drupal

Прислано: KrisXY

сб, 10/12/2011 - 09:08

Я зарегистрировался на Drupal.org, хочу переводить, как? Мне дается только выбор из переводов и все.. Помогите плз..

Замена "Комментарии" на "Отзывы" к определенным типам ноды

Прислано: erbe

пт, 09/12/2011 - 09:01

Подскажите способ, как заменить "Комментарии", "Добавить комментарий" на "Отзывы", "Добавить отзыв" только к определенным типам нод, например для гостиниц. А для остальных типов оставить "Комментарии".

Перевод ссылки на главную страницу ? Dr7

Прислано: andrewi

чт, 01/12/2011 - 14:28

Привет. Столкнулся с проблемой при разработке сайта на друпале. Сайт мультиязычный, 3 языка. На главной странице стоит 1 нода и вынесены 3 блока views (используются только на главной). Никак не могу перевести ссылку на главную страницу. Если перевожу через меню\транслате -- появляются новые ссылки в маин меню, но на других языках, а старые не убираются. Что бы было наглядней:

-Home-Домой-страница1-страница2-страница3-
или
-Home-Домой-page1-page2-page3-

Как убрать не нужные ссылки на главную страницу из меню для каждого из языков? Помогите плз.

[Решено] Webform + Date Popup - календарик не показывается на русском

Прислано: tanya_b

пт, 07/10/2011 - 07:04

Добрый день!

Есть форма Webform с календариком Date Popup, сам всплывающий календарик никак не хочет переводиться на русский язык.
Webform 6.x-3.14 - русифицирован
Date 6.x-2.7 - тоже русифицирован

Сайт двуязычный - ru/en, но данная форма - русская. Четко указано в настройках, да и дата Webform показывается адекватно.

Пробовала ставить Dev версию Date, применять патчи из этих веток:
http://drupal.org/node/975320
http://drupal.org/node/775876

Никакого эффекта. Может я чего-то очевидного не замечаю? Кто сталкивался?

Решение
В общем, сработал все-таки вот этот патч
http://drupal.org/node/975320
Только надо внимательно следить за путями, куда класть сам перевод:
/sites/all/libraries/jquery.ui/ui/minified/i18n/jquery.ui.datepicker-ru.min.js

[РЕШЕНО] Как перевести название сайта?

Прислано: Mindzor

пт, 30/09/2011 - 14:00

Другие статьи по теме:

Поставлен модуль i18n. Содержание переводится, а вот как перевести название сайта (Настройки сайта -> Информация о сайте)?
Поиск строк в переводе интерфейса (admin/build/translate) ничего не дает.

как правильно импортировать перевод интерфейса ?

Прислано: vrazbros

ср, 28/09/2011 - 20:16

толи ночь, толи водка дает о себе знать, вообщем какую таблетку те какой вариант нужно выбирать ?

  • Strings in the uploaded file replace existing ones, new ones are added
  • Existing strings are kept, only new strings are added

Первый вариант, меня смущает file replace existing ones, те если я импортирую перевод в котором не все переведено он мне может затереть то что уже переведено ?

Existing strings are kept - те если какие строки не переведены, то даже если в файле который я импортирую есть для них перевод, то они все равно не будут переведены ?

что делать товарищи ?

[Решено] Почему не полностью загружается перевод при использовании Localization update?

Прислано: RedRat

ср, 14/09/2011 - 06:39

Drupal 6.22, PHP 5.3.8, MySQL 5.1.28, "чистая" установка в пустую базу. Сразу после установки включаю модуль Localization update и добавляю русский язык. Автоматически загружается и устанавливается перевод для русского языка. При этом часть строчек остаются непереведёнными, например, Primary links или Navigation. В самом переводе они точно есть, но почему-то не применились.

Ладно, как говорится, "будем по-нашему, старинному". Скачиваю с официального FTP .po-файл с последней версией перевода, иду в "Перевод интерфейса", "Импорт", выбираю "Строки из загружаемого файла заменят существующие, новые строки будут добавлены" и импортирую файл с переводом. Всё применяется без ошибок... но непереведённые строчки остаются непереведёнными! :-((

На всякий случай, чтобы убедиться, смотрю в сам .po-файл - там перевод для Primary links и Navigation есть.

Что я делаю не так?

P.S. Уточняю, что в саму таблицу locales_target перевод залился правильно, строчки для 'Navigation' и 'Primary links' там есть. Но на самом сайте они не отображаются. Кэш на сайте отключен, но на всякий случай его очищал.

Модуль легкого перевода для Drupal 7

Прислано: dylan

чт, 08/09/2011 - 18:23

ВНИМАНИЕ! ВНУТРИ ХАЛЯВНЫЙ ПЕРЕВОДЧИК МОДУЛЕЙ!!! ;)

Давненько для себя сваял для D7 модуль-утилиту для быстрого перевода других модулей на русский язык...
Названо это всё было как «Russian Easy Translate»

Неделю назад запостил его на д.орге в песочнице... До сих пор проверяют, хотя вряд ли даже начали - ведь это модуль для перевода только на русский язык, а он им, думаю, никуда не упёрся не нужен. Поэтому решил выложить сюда.

Суть модуля...

Документация TS Alphorne

Прислано: soundb

ср, 22/06/2011 - 15:48

В составе пакета Alphorn имеется три pdf-файла документации, которая может быть полезна как специалисту, работающему с данной темой, так и неофиту, пытающемуся разобраться в Drupal'e (особенно, в вопросах темизации).

Для себя начал перевод. Самый короткий файл оформил так (см. прикрепленные файлы). Имеет смысл переводить и надлежащим образом оформлять оставшиеся? Может, такие переводы уже существуют? Или в них вообще нет практической пользы?

Список файлов:
1. alphorn_readme.pdf (см. вложение)
2. Business_Druplal_Knowledge_Base.pdf
3. SymphonyThemes_Documents.pdf

RSS-материал

Новое на сайте

Ссылки партнёров

Запонки мужские купить, большой выбор.