Перевод термина Watchdog

Прислано: axel

пн, 19/03/2007 - 14:35

Другие статьи по теме:

Watchdog - "сторожевая собака", однозначного русского перевода имхо нет. Какие переводы этого термина в других программах вы встречали?

Watchdog \Watch"dog`\ (w[o^]ch"d[o^]g`), n.
   A dog kept to watch and guard premises or property, and to
   give notice of the approach of intruders.
   (1913 Webster)
 
watchdog
     n 1: a guardian or defender against theft or illegal practices or
          waste; "she is the global watchdog for human rights
          abuses"
     2: a dog trained to guard property [syn: guard dog]
   (WordNet (r) 2.0)

Комментарии


Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Применить"
Опубликовано PVasili в пн, 19/03/2007 - 14:52.

может лог?
когда сервис переводный тестировать будем?

======================================================
Ссылки на: Документацию,Дизайн,Переводы


Опубликовано KCEOH в пн, 19/03/2007 - 14:53.

Наблюдатель?


Опубликовано ultraboy@drupal.org в пн, 19/03/2007 - 15:08.

Мне кажется, что-то с "событиями" или "системными сообщениями"... "События сайта"?


Опубликовано Dan в пн, 19/03/2007 - 17:46.

В технике - сторож, напр. watchdog timer - сторожевой таймер


Опубликовано SadhooKlay (гостевой логин) в пн, 19/03/2007 - 19:17.

Встречал перевод как "Регистратор"


----------------------------------------------------------
Локализация некоторых модулей


Опубликовано B.X в пн, 19/03/2007 - 23:01.

Регистратор, как мне кажется, больше всего по смыслу к действиям этого модуля, поскольку он действительно всё регистрирует, но ничего не предпринимает...


Опубликовано corochoone (гостевой логин) в ср, 04/04/2007 - 08:33.

Согласен. Пусть здесь будет смысловой перевод. А в глоссарии можно будет и английский оригинал привести и популярно объяснить что это такое.


Опубликовано lsass в вт, 19/06/2007 - 18:15.

хм. Мой перевод - (пес) Цербер
кажись смыслом наделено ))


Опубликовано ImmortalCoder в вс, 16/09/2007 - 08:15.

Я считаю что проще назвать транслитерацией или дословным переводом, потому что многие читают доку на drupal.org и разбираться им, что "watchdog" - это "регистратор" или "сторож" неудобно. Проще так и назвать его: "ватчдог" (ну или кто как придумает, но чтоб похоже было), а "node" - нод или ноды, в крайнем случае "узел", потому что не очевидно понятно, что "node" - это "документ", документ - это "document".

Если по русски, то мне больше нравятся переводы: "сторож", "надзиратель" и "наблюдатель" , оно хоть как-то соответствует переводу. Но никак не регистратор, потому что по-английски это абсолютно другое слово.


Опубликовано lsass в ср, 26/09/2007 - 13:05.

Из политехнического словаря:
watchdog
1) самоконтроль (аппаратуры)
2) работа (системы) в дежурном режиме
3) "сторожевое" устройство, проф. сторож

Предлагаю на этом остановится.


Опубликовано Bel-Den в пт, 10/10/2008 - 06:49.

подскажите пожалуйста: у меня появляется на сайте вот такая ошибка: Warning: Duplicate entry '38261' for key 1 query: INSERT INTO watchdog (uid, type, message, severity, link, location, referer, hostname, timestamp) VALUES (1, 'php', 'Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/hosting/data/www/izvestia.vbelgorode.ru/includes/database.mysql.inc:172) в файле /home/hosting/data/www/izvestia.vbelgorode.ru/includes/common.inc в строке 309.', 2, '', 'http://izvestia.vbelgorode.ru/node/add/story', 'http://izvestia.vbelgorode.ru/node/add/story', '62.76.92.216', 1223569040) in /home/hosting/data/www/izvestia.vbelgorode.ru/includes/database.mysql.inc on line 172
мне сказали отключите вочдог, очистите его
и если он действительно нужен — включите -
но как всё это сделать?????


Новое на сайте

Ссылки партнёров